【月夜忆舍弟原文全文及翻译】一、
杜甫的《月夜忆舍弟》是一首情感真挚、意境深远的五言律诗,表达了诗人对远方弟弟的深切思念之情。诗中通过对月夜景色的描写,渲染出一种孤寂、凄凉的氛围,进一步烘托出诗人内心的忧愁与牵挂。
全诗语言简练,情感深沉,是杜甫在安史之乱期间创作的作品之一,反映了战乱年代人们离散、思亲的普遍情感。本文将提供该诗的原文、逐句翻译,并通过表格形式清晰展示其内容和含义。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
戍鼓断人行,边秋一雁声。 | 戍楼的鼓声中断了人们的行走,边塞的秋天只听见一声孤雁的鸣叫。 |
露从今夜白,月是故乡明。 | 从今晚开始露水变白,月亮却依然是故乡的明亮。 |
有弟皆分散,无家问死生。 | 有兄弟却都流散各地,没有家可以打听生死消息。 |
寄书长不达,况乃未休兵。 | 寄出的书信长久无法送达,更何况战事还未停止。 |
三、内容分析
这首诗虽然篇幅不长,但情感层层递进,结构严谨。首联写景,描绘出一个寂静而冷清的夜晚;颔联转入内心感受,表达对故乡和亲人的思念;颈联直抒胸臆,道出兄弟离散、生死难料的现实;尾联则点明书信难传、战乱未平的无奈,使全诗情感达到高潮。
杜甫以“月”为意象,既写实又寄情,赋予月亮以情感色彩,体现了他“诗史”的风格和高度的艺术造诣。
四、结语
《月夜忆舍弟》不仅是一首思乡怀人之作,更是一幅战乱时代人民苦难生活的缩影。它让我们感受到杜甫对家庭、对国家的深切关怀,也展现了他作为一位伟大诗人的悲悯情怀与艺术成就。